Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  342

Si is, quem servum tuum fuisse et a fratre tuo manumissum atque heredem scriptum proponis, ut civis romanus vixit nec intra quinquennium post mortem eius status quaestionem movere coepisti, intellegis neque heredibus ab eo scriptis neque his, quos liberos esse voluit, controversiam te contra formam senatus consulti facere posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.906 am 11.08.2020
Wenn derjenige, den du als deinen ehemaligen Sklaven behauptest, der von deinem Bruder freigelassen und zum Erben eingesetzt wurde, als römischer Bürger gelebt hat und du nicht innerhalb von fünf Jahren nach seinem Tod die Statusfrage aufzuwerfen begonnen hast, verstehst du, dass du weder gegen die von ihm eingesetzten Erben noch gegen diejenigen, die er frei sein wollte, eine Kontroverse gegen die Form des Senatsbeschlusses führen kannst.

von lewi.835 am 22.02.2024
Wenn die Person, die Sie als Ihren Sklaven behaupten - der von Ihrem Bruder freigelassen und zum Erben ernannt wurde - als römischer Bürger gelebt hat und Sie dessen rechtlichen Status nicht innerhalb von fünf Jahren nach seinem Tod in Frage gestellt haben, müssen Sie verstehen, dass Sie weder seine eingesetzten Erben noch die Personen, die er freizulassen wünschte, rechtlich anfechten können, da dies dem Senatsbeschluss zuwiderlaufen würde.

Analyse der Wortformen

a
A: Aulus (Pränomen) (1)
a: von, durch, Ah! (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch (81)
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger (81)
coepisti
coepere: anfangen, beginnen (81)
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen (1)
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan (81)
consultus: erfahren, erfahren, jurist (1)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend (81)
controversiam
controversia: Streit, Auseinandersetzung (81)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (9)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
eare: gehen, marschieren (1)
eo: dahin, dorthin, desto (1)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
et
et: und, auch, und auch (81)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit (81)
fratre
frater: Bruder (81)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
heredem
heres: Erbe (81)
heredibus
heres: Erbe (81)
his
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen (81)
intra
intra: innerhalb, in, innendrin (81)
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen (1)
is
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (1)
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder (81)
manumissum
manumittere: freilassen (81)
mortem
mors: Tod (81)
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (81)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht (81)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung) (81)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach (81)
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen (81)
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage (81)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quinquennium
quinquennium: fünf Jahre (81)
quinquennis: fünfjährig (1)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
romanus
romanus: Römer, römisch (81)
scriptis
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung (1)
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern (81)
scriptum
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung (1)
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern (81)
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich (1)
senatus
senatus: Senat (81)
servum
servus: Diener, Sklave (81)
si
si: wenn, ob, falls (81)
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen (1)
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden (81)
stare: stehen, stillstehen (1)
te
te: dich (81)
tuo
tuus: dein (81)
tuum
tuus: dein (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
vixit
vivere: leben, lebendig sein (81)
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen (81)
volvere: wälzen, rollen (1)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum