Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (7)  ›  341

Quamvis defunctus sit maritus quondam tuus, cui status quaestio inferebatur, causa tamen etiam post obitum eius propter emolumentum successionis durat eamque apud eum, qui de hereditate vel de singulis rebus iudicaturus est, decidi oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
singulis
culus: Hintern
de
de: über, von ... herab, von
decidi
decidere: fallen, herabfallen
defunctus
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
durat
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inferebatur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicaturus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
oportet
oportere: beauftragen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
eamque
que: und
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tuus
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum