Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  298

Iuxta edicti nostri continentiam in liberalibus quoque negotiis, sive de libertinitate sive de ingenuitate moventur, absente nihilo minus una parte causam discuti et pro iustitiae ratione sententiam proferri nihil prohibet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von georg.d am 15.03.2024
Gemäß dem Inhalt unseres Edikts steht nichts dagegen, dass in Angelegenheiten der Freiheit, sei es betreffend den Status von Freigelassenen oder von Geborenenfreien, auch bei Abwesenheit einer Partei die Sache verhandelt und nach Maßgabe der Rechtsprinzipien ein Urteil gefällt wird.

von maryam.944 am 23.08.2018
Gemäß unserer Verfügung können Verfahren betreffend den Freiheitsstatus, sei es bei Freigelassenen oder Freigeborenen, auch dann verhandelt und ein gerechtes Urteil gefällt werden, wenn eine Partei abwesend ist.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
continentiam
continentia: Selbstbeherrschung, das Zurückhalten
de
de: über, von ... herab, von
discuti
discutere: zerschlagen, vernichten
edicti
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuitate
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
iustitiae
iustitia: Gerechtigkeit
Iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
liberalibus
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moventur
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
negotiis
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
nihil
nihil: nichts
nihilo
nihilum: nichts
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sive
sive: oder wenn ...
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum