Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  288

Solo obsequii non praestiti velamento data libertas rescindi non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von levin.938 am 23.07.2023
Allein aufgrund des Vorwands der nicht geleisteten Unterwerfung kann eine gewährte Freiheit nicht widerrufen werden.

von lionel.q am 12.01.2017
Freiheit, einmal gewährt, kann nicht einfach deshalb entzogen werden, weil Gehorsam verweigert wurde.

Analyse der Wortformen

data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
libertas
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsequii
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestiti
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
rescindi
rescindere: aufreißen
solo
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
velamento
velamentum: Deckmantel, Hülle, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum