Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  284

Coheres etiam tibi ab arriano datus colludens cum eo sive heredibus ipsius, qui status moverat quaestionem, nihil tibi obfuit, nec quae in confessionem inter eos venerunt, statum veritatis vel nomen substantiae defuncti mutare potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana.y am 19.08.2017
Der Miterbe, der dir von Arrianus gegeben wurde und mit ihm oder seinen Erben gemeinsam handelte, der eine Statusfrage aufgeworfen hatte, hat dir in keiner Weise geschadet, noch konnten die zwischen ihnen erfolgten Geständnisse den Zustand der Wahrheit oder den Namen der Substanz des Verstorbenen verändern.

von fynn.n am 13.03.2016
Die Tatsache, dass Ihr Miterbe, der von Arrianus ernannt wurde und mit ihm oder seinen Erben gemeinsam den Rechtsstatus angefochten hat, Ihre Interessen in keiner Weise beeinträchtigt hat, und ihre gegenseitigen Zugeständnisse den wahren Status oder die Identität des Nachlasses des Verstorbenen nicht verändern konnten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Coheres
coherere: EN: stick/cling/hold/grow together, adhere
coheres: Miterbe, Miterbin
colludens
colludere: spielen, spielen, tanzen
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datus
dare: geben
datus: das Geben
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
heredibus
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
moverat
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nomen
nomen: Name, Familienname
obfuit
obesse: schaden, hinderlich sein
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sive
sive: oder wenn ...
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
substantiae
substantia: Wesen
tibi
tibi: dir
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venerunt
venire: kommen
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum