Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (5)  ›  249

Nec si volens scripsisses servum te esse, non liberum, praeiudicium iuri tuo aliquid comparasses:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, EN: precedent, example
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scripsisses
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
servum
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tuo
tuus: dein
volens
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, EN: willing, welcome

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum