Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  730

Neque enim, si te absente divisionem eius fecerint, aliquid iuri tuo derogari poterit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.h am 29.05.2015
Denn selbst wenn in deiner Abwesenheit eine Teilung vorgenommen wird, wird dies nichts an deinem Rechtsanspruch ändern können.

von niclas.g am 08.09.2023
Wenn sie es in deiner Abwesenheit teilen, können sie keinesfalls deine Rechte schmälern.

Analyse der Wortformen

absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
derogari
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
enim
enim: nämlich, denn
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
tuo
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum