Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  730

Neque enim, si te absente divisionem eius fecerint, aliquid iuri tuo derogari poterit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annabell.h am 29.05.2015
Denn selbst wenn in deiner Abwesenheit eine Teilung vorgenommen wird, wird dies nichts an deinem Rechtsanspruch ändern können.

von niclas.g am 08.09.2023
Wenn sie es in deiner Abwesenheit teilen, können sie keinesfalls deine Rechte schmälern.

Analyse der Wortformen

Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
tuo
tuus: dein
derogari
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum