Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  565

Coheredibus divisionem inter se facientibus iuri absentis et ignorantis minime derogari ac pro indiviso portionem eum, quae initio ipsius fuit, in omnibus communibus rebus retinere certissimum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.w am 24.02.2014
Es ist absolut gewiss, dass bei der Teilung von Erbe unter Miterben die Rechte eines abwesenden und uninformierten Erben in keiner Weise geschmälert werden und dieser seinen ursprünglichen ungeteilten Anteil am gesamten Gemeinschaftseigentum behält.

von finn.851 am 01.01.2014
Wenn Miterben eine Teilung unter sich vornehmen, ist es höchst gewiss, dass dem Recht des Abwesenden und Unwissenden in keiner Weise beeinträchtigt wird und dass er den Anteil, der von Anfang an sein eigener war, in allen gemeinsamen Angelegenheiten als ungeteilten behält.

Analyse der Wortformen

absentis
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
absentis: abwesend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
certissimum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Coheredibus
coheres: Miterbe, Miterbin
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
derogari
derogare: entfernen, beseitigen, schmälern, abziehen
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facientibus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ignorantis
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiviso
indivisus: ungeteilt, not split/cloven
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuri
ius: Recht, Pflicht, Eid
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum