Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  564

Sed si tam circa testamentum quam etiam codicillos iudicium eius deficiat, verum quibuscumque verbis voluntas eius declarata sit, licet intestato ei fuerit successum, ex senatus consulto retentionis modo servato familiae erciscundae iudicio aditum iudicem sequi voluntatem oportere iuris auctoritate significatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elian.c am 05.06.2021
Sollte jedoch sein Urteil sowohl hinsichtlich des Testaments als auch der Kodizille scheitern, aber sein Wille durch welche Worte auch immer erklärt worden sein, obwohl die Nachfolge für ihn intestat gewesen sein mag, wobei die Art der Zurückbehaltung gemäß dem Senatsbeschluss gewahrt wurde, so wird durch die Autorität des Rechts angezeigt, dass der im Verfahren der Erbaufteilung angerufene Richter dem Willen folgen soll.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
codicillos
codicillus: kleiner Holzklotz, small log
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
deficiat
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
quibuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
voluntas
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
declarata
declarare: verkünden
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
intestato
intestatus: ohne Testament
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
successum
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
retentionis
retentio: das Anhalten, Beschlagnahme
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
servato
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
erciscundae
erciscere: EN: divide an inheritance
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
oportere
oportere: beauftragen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
significatur
significare: Zeichen geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum