Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  240

Si hi, quos servos tuos esse dicis, liberi esse a diversa parte dicuntur, de statu eorum more solito quaeri oportet:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nala.872 am 30.07.2015
Falls die Personen, die Sie als Ihre Sklaven beanspruchen, von der Gegenpartei als frei erklärt werden, muss ihr Status durch das übliche Verfahren untersucht werden.

von viktor.z am 06.07.2016
Wenn diejenigen, die du als deine Sklaven bezeichnest, von der Gegenpartei als freie Personen bezeichnet werden, muss nach herkömmlicher Weise ihr Status untersucht werden.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
de
de: über, von ... herab, von
dicis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicis: zum Schein
dicuntur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diversa
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
divertere: auseinandergehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
more
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
morus: Maulbeerbaum
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
oportet
oportere: beauftragen
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
servos
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
solito
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
statu
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
tuos
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum