Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  241

Nec enim res iudicata, qua de proprietate eorum pronuntiatum est, opponi causae liberali potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam.924 am 09.02.2021
Denn die Rechtssache, in der über deren Eigentum entschieden wurde, kann nicht einer Freiheitsklage entgegengesetzt werden.

von alisa.839 am 18.11.2018
Ein früherer Gerichtsentscheid über Eigentumsrechte kann nicht gegen eine Rechtssache betreffend die persönliche Freiheit geltend gemacht werden.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
enim
enim: nämlich, denn
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iudicata
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
proprietate
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pronuntiatum
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
opponi
opponere: dagegen setzen
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
liberali
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum