Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII)  ›  178

Quae multa non semper imponitur, sed potius conquiescit, si forte manumissus inferentem sibi quaestionem status obiecta legitima praescriptione potuerit excludere, cum sibi amissi mancipii damna debeat imputare, qui in perniciem suam gesta taciturnitate firmaverit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan.r am 23.05.2015
Welche Strafe nicht immer verhängt wird, sondern vielmehr erlischt, wenn der Freigelassene etwa durch rechtmäßige Einrede den gegen ihn gerichteten Statusanspruch ausschließen kann, da er sich die Verluste des verlorenen Sklaven zurechnen lassen muss, der durch sein Schweigen die Handlungen zu seiner eigenen Vernichtung bestätigt hat.

von finnya8937 am 25.07.2013
Diese Strafe wird nicht immer verhängt, sondern fällt eher weg, wenn die freigelassene Person ihren rechtlichen Stand durch legitime rechtliche Mittel erfolgreich verteidigen kann. Schließlich hat derjenige, der solche Handlungen durch sein Schweigen geschehen lässt, nur sich selbst zu beschuldigen, wenn er seinen Sklaven verliert.

Analyse der Wortformen

amissi
amittere: aufgeben, verlieren
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
conquiescit
conquiescere: zur Ruhe kommen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damna
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
excludere
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
firmaverit
firmare: befestigen
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
imponitur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
imputare
imputare: anrechnen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferentem
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
legitima
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
mancipii
mancipium: Sklave, Eigenzumserwerb
manumissus
manumittere: freilassen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiecta
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
objectare: EN: expose/throw (to)
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praescriptione
praescriptio: das Voranschreiben
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
status
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
taciturnitate
taciturnitas: Stillschweigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum