Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  968

Si ea, cuius filium tuum servum significas, ex iudicio defuncti, quem dicis fideicommissariam libertatem ei reliquisse, aliquid consecuta est, ad restituendam fideicommissariam libertatem non immerito obnoxia constituta debet urgueri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule.8857 am 08.05.2023
Wenn die Mutter deines Sklaven etwas aus der Verfügung des Verstorbenen erhalten hat, und du behauptest, dieser habe für den Sklaven eine treuhänderische Freilassung angeordnet, dann sollte sie zu Recht verpflichtet werden, ihre Verpflichtung zur Gewährung seiner Freiheit zu erfüllen.

von christopher9967 am 02.12.2019
Falls diejenige, deren Sohn du als Sklaven bezeichnest, etwas aus dem Urteil des Verstorbenen, den du als denjenigen bezeichnest, der ihm treuhänderische Freiheit hinterlassen hat, erlangt hat, sollte sie, als haftbar festgestellt, nicht ohne Grund zur Wiederherstellung der treuhänderischen Freiheit gedrängt werden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consecuta
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
constituta
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideicommissariam
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
immerito
immerito: EN: unjustly
immeritus: der etwas nicht verdient
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obnoxia
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquisse
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
restituendam
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
servum
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
significas
significare: Zeichen geben
tuum
tuus: dein
urgueri
urguere: EN: press/squeeze/bear hard/down, urge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum