Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  937

Sin autem is, qui fideicommissaria restitutione gravatus est, uno filio superstite vel nepote ex filio seu ex filia nato, vel pronepote vel postumo relicto decesserit, non videtur extitisse condicio et ideo deficit fideicommissi petitio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von collin.t am 30.09.2016
Stirbt jedoch derjenige, der zur Übertragung von Vermögen im Rahmen einer Treuhandverpflichtung verpflichtet ist, und hinterlässt entweder einen überlebenden Sohn, einen Enkelkind von einem Sohn oder einer Tochter, einen Urenkel oder ein nach seinem Tod geborenes Kind, so gilt die Bedingung als nicht erfüllt, und folglich wird der Anspruch auf die Treuhand ungültig.

von noel.r am 20.02.2023
Stirbt derjenige, der mit einer fideikommissarischen Restitution belastet ist, mit einem überlebenden Sohn oder mit einem Enkel, der von einem Sohn oder einer Tochter abstammt, oder mit einem einem Urenkel oder einem nachgelassenen posthumen Kind, so gilt die Bedingung als nicht eingetreten und daher ist die Fideikommiss-Forderung nicht durchsetzbar.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
gravatus
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extitisse
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fideicommissaria
fideicommissarius: EN: of fideicommissa/conferring by will requesting executor to deliver to 3rd party
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
nepote
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
non
non: nicht, nein, keineswegs
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
postumo
postumus: der letzte, born late in life/after will
pronepote
pronepos: Urenkel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relicto
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
restitutione
restitutio: Widerherstellung
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
Sin
sin: wenn aber
superstite
superstes: über jd. stehend, surviving
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum