Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (19)  ›  916

Videtur autem nobis unumquemque necessitatem habere condicionem implere et pro portione sibi contingente accipere, quidquid ex hoc commodum est, ut hi quidem, qui compleverint iussa, ad lucrum vocentur, qui autem neglexerint, sibi imputent , si ab huiusmodi commodo repellentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commodo
commodare: leihen, geben
commodo: gefällig sein, EN: suitably
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
compleverint
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
contingente
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
implere
implere: anfüllen, erfüllen
imputent
imputare: anrechnen
iussa
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neglexerint
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nobis
nobis: uns
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
qui
quire: können
repellentur
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unumquemque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vocentur
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
unumquemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum