Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  900

" titio decem millia vel insulam relinquo, ita ut quinque millia ex his vel eandem insulam mevio restituat", licet antea neque legati neque fideicommissi petitio nascebatur, tamen in libertate a divo severo hoc admissum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filip.c am 24.08.2013
Ich vermache Titius entweder zehntausend oder eine Insel, unter der Bedingung, dass er die Hälfte des Geldes oder der Insel an Mevius abtritt. Obwohl dies zuvor weder als Vermächtnis noch als Treuhandschaft gültig gewesen wäre, machte Kaiser Severus eine Ausnahme für Fälle, die die Freiheit betrafen.

von isabella.h am 25.10.2015
Ich vermache Titius zehntausend oder eine Insel, dergestalt, dass er fünftausend von diesen oder eben derselben Insel an Mevius auskehren soll; obwohl zuvor weder eine Vermächtnisklage noch ein Treuhandanspruch entstanden war, wurde dies gleichwohl in Bezug auf die Freiheit vom Göttlichen Severus zugelassen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
admissum
admittere: zulassen, dulden, gestatten
admissum: Schuld, Vergehen, offense
admissus: EN: admission, letting in
antea
antea: früher, vorher, before this
decem
decem: zehn
divo
divus: Gott; göttlich, verewigt
divum: Himmel
eandem
eare: gehen, marschieren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideicommissi
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
legati
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
licet
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
millia
mille: tausend, Meile (mille passus)
mille: tausend, Meile (mille passus)
nascebatur
nasci: entstehen, geboren werden
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
petitio
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
quinque
quinque: fünf
relinquo
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
restituat
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
severo
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
serere: säen, zusammenfügen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
titio
titius: Titius
titio: EN: firebrand, piece of burning wood, piece of burning wood
titiare: EN: tweet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum