Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  877

Id est in servis quidem et ancillis maioribus decem annis, si sine arte sint, viginti solidis aestimandis, minoribus videlicet decem annis non amplius quam decem solidis computandis:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amelia.h am 24.07.2015
Das bedeutet, bei männlichen und weiblichen Sklaven über zehn Jahre, wenn sie ohne Fähigkeiten sind, sind sie mit zwanzig Solidi zu bewerten, diejenigen offensichtlich unter zehn Jahren sind nicht mit mehr als zehn Solidi zu berechnen:

von ian.x am 28.01.2020
Das bedeutet, dass Sklaven, sowohl männliche als auch weibliche, die älter als zehn Jahre sind, mit zwanzig Solidi zu bewerten sind, wenn sie keine besonderen Fähigkeiten haben, während diejenigen unter zehn Jahren nicht mit mehr als zehn Solidi bewertet werden sollen:

Analyse der Wortformen

aestimandis
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ancillis
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
computandis
computare: berechnen, ausrechnen, sum/count (up)
decem
decem: zehn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
minoribus
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solidis
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
videlicet
videlicet: offenbar
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum