Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  876

Sancimus itaque in omnibus huiusmodi casibus rei iudicem fortunam esse, sortem etenim inter altercantes adhibendam, ut, quem sors praetulerit, is quidem habeat potestatem eligendi, ceteris autem aestimationem praestet contingentium eis partium:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sancimus
sancire: heiligen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
iudicem
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
altercantes
altercare: streiten
adhibendam
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sors
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
praetulerit
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
eligendi
eligere: auswählen, wählen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
contingentium
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
partium
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum