Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  860

Cum et in leges respeximus, quae iustis dispositionibus testatorum omnimodo heredes oboedire compellunt et sic strictius causam exigunt, ut etiam amittere lucrum hereditatis sanciant eos, qui testatoribus suis minime paruerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johanna.s am 17.06.2014
Wenn wir die Gesetze betrachtet haben, die Erben in jeder Hinsicht dazu verpflichten, den gerechten Verfügungen der Erblasser zu gehorchen, und die Angelegenheit somit strenger prüfen, sodass sie anordnen, dass diejenigen, die ihren Erblassern in keiner Weise gefolgt sind, den Gewinn der Erbschaft verlieren.

von alex.t am 27.03.2018
Bei der Prüfung der Gesetze stellten wir fest, dass diese die Erben verpflichten, den begründeten Wünschen der Erblasser vollständig nachzukommen, und sie sind dabei so streng, dass sie jeden, der die Anweisungen des Erblassers nicht befolgt, zum Verlust seines Erbes zwingen.

Analyse der Wortformen

amittere
amittere: aufgeben, verlieren
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
compellunt
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispositionibus
dispositio: planmäßige Anordnung
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exigunt
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
heredes
heres: Erbe
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iustis
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
oboedire
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
paruerunt
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
respeximus
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sanciant
sancire: heiligen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
strictius
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testatoribus
testator: Testator
testatorum
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
testatus: EN: known on good evidence
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum