Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  832

Cum virum prudentissimum papinianum respondisse non ignoramus etiam legata huiusmodi fideicommisso contineri, id est ubi heres rogatus fuerat, quidquid ex hereditate pervenerit, post mortem restituere, animadvertis etiam praeceptionis compendium testatoris verbis comprehensum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria903 am 13.03.2015
Wir wissen, dass der hochgeachtete Jurist Papinian entschied, dass solche Vermächtnisse im Treuhandvermächtnis enthalten sind, insbesondere in Fällen, in denen der Erbe aufgefordert wurde wurde, alles aus dem Erbe nach dem Tod zurückzugeben. Daher kann man erkennen, dass die Formulierung des Erblassers auch den Vorteil des Vorausvermächtnisses umfasst.

von milla875 am 24.02.2024
Da wir nicht unkundig sind, dass der höchst umsichtige Papinianus geantwortet hat, dass auch Vermächtnisse dieser Art im Fideikommiss enthalten sind, das heißt dort, wo der Erbe gebeten worden war, alles aus der Erbschaft Gekommene nach dem Tod zurückzugeben, erkennen Sie, dass auch der Vorteil der Präzeption von den Worten des Erblassers umfasst wird.

Analyse der Wortformen

animadvertis
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
compendium
compendium: Überschuß, Abkürzung der Arbeit, profit, abstract
comprehensum
comprehendere: erfassen, umfassen, ergreifen, begreifen, verstehen
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ignoramus
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
mortem
mors: Tod
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervenerit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeceptionis
praeceptio: der Voraus
prudentissimum
prudens: klug, erfahren
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
rogatus
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
testatoris
testator: Testator
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum