Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I)  ›  500

Quorum etiam post mortem comprobata perfidia hac ratione plectenda est, ut donationibus testamentisque rescissis ii, quibus hoc defert legitima successio, huiusmodi personarum hereditate potiantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma.l am 11.12.2013
Deren Treulosigkeit, die auch nach dem Tod nachgewiesen wurde, muss in dieser Weise bestraft werden, sodass mit Schenkungen und Testamenten, die für ungültig erklärt wurden, diejenigen, denen die rechtmäßige Nachfolge dies zugesteht, den Nachlass solcher Personen in Besitz nehmen können.

von dominic959 am 20.08.2015
Deren Verrat, selbst wenn er erst nach dem Tod aufgedeckt wird, muss auf folgende Weise bestraft werden: Ihre Schenkungen und Testamente sollen aufgehoben werden, und diejenigen, die nach Gesetz erbberechtigt sind, sollen die Erbschaft solcher Personen erhalten.

Analyse der Wortformen

comprobata
comprobare: billigen, bestätigen
defert
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
donationibus
donatio: Schenkung, gift
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hereditate
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hereditare: EN: inherit
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
legitima
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
legitimare: EN: legitimize
mortem
mors: Tod
perfidia
perfidia: Treulosigkeit, treachery, perfidy
personarum
persona: Person, Maske, Larve
plectenda
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potiantur
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rescissis
rescindere: aufreißen
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum