Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  831

Quamvis simpliciter te ac fratrem tuum aliquis instituerit heredes eiusque hereditatis commodum pater ex tua fratrisque persona pro portionibus vestris potestatis ratione quaesierit, tamen quia inferioribus verbis testamenti vos sui iuris facere testator curavit, intellegi potest restituendi hereditatis commodi fideicommisso patrem obstrictum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.o am 02.03.2015
Obwohl jemand dich und deinen Bruder auf einfache Weise zu Erben eingesetzt hat und dein Vater aufgrund seiner elterlichen Gewalt die Vorteile dieser Erbschaft entsprechend euren Anteilen erhalten hat, kann, da der Erblasser in einem späteren Teil des Testaments verfügt hat, dass ihr rechtlich unabhängig werden sollt, verstanden werden, dass dein Vater durch eine Treuhandverpflichtung gebunden ist, die Erbschaftsvorteile zurückzugeben.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
commodum
commodum: Vorteil, Nutzen
commodus: bequem, angemessen, vollständig
curavit
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eiusque
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fratrem
frater: Bruder
hereditatis
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
heredes
heres: Erbe
eiusque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inferioribus
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
instituerit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
eiusque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
obstrictum
obstringere: vor etwas vorbinden
pater
pater: Vater
patrem
patrare: vollbringen
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
portionibus
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quaesierit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
fratrisque
que: und
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
restituendi
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simpliciter
simpliciter: EN: simply/just
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
testator
testari: bezeugen, schwören, versichern, bescheinigen
testator: Testator
tuum
tuus: dein
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vestris
vester: euer, eure, eures
vos
vos: ihr, euch
eiusque
usque: bis, in einem fort
Quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum