Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  814

Qui si adierint eius hereditatem, confusis actionibus fideicommisso sunt liberati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp.q am 30.01.2022
Diejenigen, die seine Erbschaft angetreten haben, werden, wenn die Ansprüche verschmolzen sind, vom Fideikommiss befreit.

von keno.y am 10.04.2014
Wenn sie die Erbschaft annehmen, werden sie von der Treuhandverpflichtung befreit, da sich die Rechtsansprüche verschmelzen.

Analyse der Wortformen

actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adierint
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
confusis
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fideicommisso
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
liberati
liberare: befreien, erlösen, freilassen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum