Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  813

Cum secundum voluntatem defunctae chrysidem puellam ab heredibus manumissam eamque, priusquam ei restitueretur hereditas, intestatam vita functam proponas, ad manumissores eius successio pertinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.w am 27.10.2020
Da Sie angeben, dass die Sklavenmagd Chrysis von den Erben gemäß dem Wunsch der Verstorbenen freigelassen wurde und sie vor Erhalt ihres Erbes ohne Testament verstorben ist, steht das Erbrecht denjenigen zu, die sie freigelassen haben.

von jana848 am 24.03.2023
Da laut dem Willen der verstorbenen Frau Chrysis, das Mädchen, von den Erben freigelassen wurde und sie, bevor ihr das Erbe zurückgegeben wurde, ohne Testament verstorben ist und ihr Leben vollendet hat, fällt die Erbfolge an ihre Freilasser.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defunctae
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defuncta: EN: dead person (female)
defunctus: EN: dead, deceased
eamque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
functam
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
heredibus
heres: Erbe
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
intestatam
intestatus: ohne Testament
manumissam
manumittere: freilassen
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
puellam
puella: Mädchen, junge Frau
restitueretur
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum