Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  220

In his autem casibus, in quibus res ut paternas mater liberis communibus servare praecepta est, hoc est ubi morte mariti matrimonio dissoluto mulier ad alias nuptias venit, vel ubi ut maternas patrem liberis communibus servare censuimus, hoc est ubi morte mulieris matrimonio dissoluto vir ad alias nuptias venit, si hereditatem eius parentis qui prior mortuus est non adierint liberi, licebit eis, tamquam eius tantum res fuerint qui posterior moritur, eas sibimet vindicare, scilicet si vel eius qui posterior moritur hereditatem crediderint adeundam, ne, quod favore liberorum inductum est, quibusdam casibus ad laesionem eorum videatur inventum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ida.968 am 01.09.2015
In Fällen, in denen eine Mutter das vom Vater geerbte Vermögen für ihre Kinder bewahren muss - das heißt, wenn sie nach dem Tod ihres Mannes erneut heiratet - oder in denen ein Vater das von der Mutter geerbte Vermögen für seine Kinder bewahren muss - das heißt, wenn er nach dem Tod seiner Frau erneut heiratet - haben die Kinder folgende Rechte: Wenn sie die Erbschaft des zuerst verstorbenen Elternteils nicht angetreten haben, können sie alles beanspruchen, als gehöre es nur dem zuletzt verstorbenen Elternteil, vorausgesetzt, sie treten dessen Erbschaft an. Dies stellt sicher, dass Gesetze, die Kinder schützen sollen, nicht gegen deren Interessen wirken.

von kimberly.e am 30.12.2017
In diesen Fällen, in denen einer Mutter aufgetragen ist, Dinge als väterliche für gemeinsame Kinder zu bewahren, das heißt dort, wo nach Auflösung der Ehe durch den Tod des Ehemanns die Frau eine neue Ehe eingeht, oder wo wir angeordnet haben, dass ein Vater Dinge als mütterliche für gemeinsame Kinder zu bewahren hat, das heißt dort, wo nach Auflösung der Ehe durch den Tod der Frau der Mann eine neue Ehe eingeht, soll es ihnen erlaubt sein, wenn die Kinder die Erbschaft des zuerst verstorbenen Elternteils nicht angetreten haben, diese für sich zu beanspruchen, als wären es nur die Dinge desjenigen, der zuletzt stirbt, und zwar dann, wenn sie glauben, die Erbschaft des zuletzt Verstorbenen antreten zu sollen, damit nicht das, was zum Vorteil der Kinder eingeführt wurde, in bestimmten Fällen als zu deren Schaden erfunden erscheine.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
paternas
paternus: väterlich, paternal
mater
mater: Mutter
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonio
matrimonium: Ehe
dissoluto
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
venit
venire: kommen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
maternas
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
censuimus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
matrimonio
matrimonium: Ehe
dissoluto
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst
vir
vir: Mann
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
venit
venire: kommen
si
si: wenn, ob, falls
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prior
prior: früher, vorherig
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
adierint
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
posterior
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
moritur
mori: sterben
moriri: sterben
eas
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
posterior
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
moritur
mori: sterben
moriri: sterben
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
crediderint
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
adeundam
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
inductum
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
laesionem
laesio: Verletzung, Verletzung, harm, hurt
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum