Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  763

Cum enim iam constitutum est fieri posse temporales donationes et contractus, consequens est etiam legata vel fideicommissa, quae ad tempus relicta sunt, ad eandem similitudinem confirmari:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.f am 14.03.2014
Wenn nämlich bereits feststeht, dass zeitliche Schenkungen und Verträge getätigt werden können, so folgt daraus, dass auch Vermächtnisse oder Treuhandvermächtnisse, die für eine bestimmte Zeit hinterlassen wurden, nach derselben Ähnlichkeit bestätigt werden:

von casper.j am 23.02.2020
Da bereits festgestellt wurde, dass vorübergehende Schenkungen und Verträge möglich sind, folgt daraus, dass auch vorübergehende Vermächtnisse und Treuhandverhältnisse entsprechend bestätigt werden sollten:

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
enim
enim: nämlich, denn
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
constitutum
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
temporales
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet
donationes
donatio: Schenkung, gift
et
et: und, auch, und auch
contractus
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
consequens
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
fideicommissa
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eandem
eare: gehen, marschieren
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
confirmari
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum