Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  762

Illud, quod de legatis vel fideicommissis temporalibus utpote irritis a legum conditoribus definitum est, emendare prospeximus sancientes et talem legatorum vel fideicommissorum speciem valere et firmitatem habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicolas.b am 29.12.2022
Das, was von den Gesetzgebern bezüglich zeitlicher Vermächtnisse oder Fideikommisse als nichtig definiert wurde, haben wir zu ändern vorgesehen, indem wir verfügen, dass solche Vermächtnisse oder Fideikommisse gültig sind und Bestand haben.

von conor.p am 26.10.2014
Wir haben beschlossen, die vorherige Verfügung der Gesetzgeber bezüglich zeitlich begrenzter Vermächtnisse und Treuhandschaften zu reformieren, die als ungültig galten, und verordnen hiermit, dass solche Vermächtnisse und Treuhandschaften nunmehr gültig und rechtlich bindend sein sollen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
conditoribus
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
de
de: über, von ... herab, von
definitum
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich
emendare
emendare: verbessern, korrigieren, emend, repair
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fideicommissis
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
fideicommissorum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
firmitatem
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
irritis
irritus: ungültig, useless
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legum
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
prospeximus
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sancientes
sancire: heiligen
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
temporalibus
temporalis: zeitweilig, zeitlich, vorläufig, vorübergehend, befristet
utpote
utpote: nämlich, in as much as
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum