Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  761

Sed huiusmodi legatum illi quidem auferatur, maneat autem quasi pro non scripto apud heredem, ut, qui alii nocendum esse existimavit, ipse suam sentiat iacturam, quemadmodum, si legatarius, cui propter tutelam gerendam aliquid derelictum sit, non subierit tutelam, ei quidem legatum aufertur, pupillo autem adsignatur, cui ille utilis esse noluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von meryem.825 am 01.11.2015
Jedoch soll ein solches Vermächtnis dieser Person entzogen und beim Erben verbleiben, als wäre es nie niedergeschrieben worden, sodass derjenige, der beabsichtigte, einem anderen zu schaden, seinen eigenen Verlust erleidet. Dies ist vergleichbar mit der Situation, in der jemand, dem etwas unter der Bedingung der Übernahme einer Vormundschaft hinterlassen wurde, sich weigert, die Vormundschaft anzunehmen: Sein Vermächtnis wird ihm entzogen und dem Mündel gegeben, dem zu helfen er sich geweigert hat.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
auferatur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
maneat
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
quasi
quasi: als wenn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
heredem
heres: Erbe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
nocendum
nocere: schaden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sentiat
sentire: fühlen, denken, empfinden
iacturam
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
si
si: wenn, ob, falls
legatarius
legatarius: im Testament bedacht
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
gerendam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
derelictum
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites)
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
subierit
subire: auf sich nehmen
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
aufertur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
pupillo
pupillus: Waisenknabe, ward
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
adsignatur
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
utilis
utilis: brauchbar, nützlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
noluit
nolle: nicht wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum