Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III)  ›  485

Et cum quidam inutile legatum esse existimabant, quia usus fructus numquam ad suam redit proprietatem, sed semper apud heredem remanet, et forsitan hoc existimabant, quia et secundus heres et deinceps successores unus esse videntur et non potest huiusmodi usus fructus secundum veterem distinctionem solitis modis extingui, alii autem huiusmodi legatum non esse respuendum existimaverunt:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil919 am 28.01.2016
Und als gewisse Personen das Vermächtnis als nutzlos erachteten, weil der Usus fructus niemals zu seinem eigenen Eigentum zurückkehrt, sondern stets beim Erben verbleibt, und sie dies vielleicht deshalb in Betracht zogen, weil sowohl der zweite Erbe als auch nachfolgende Rechtsnachfolger als einer zu sein scheinen und ein solcher Usus fructus nach alter Unterscheidung nicht auf die üblichen Weisen erlöschen kann, betrachteten andere ein solches Vermächtnis hingegen als nicht verwerflich:

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
inutile
inutilis: unnütz, vergeblich, unprofitable, inexpedient, disadvantageous
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimabant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
quia
quia: weil
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
numquam
numquam: niemals, nie
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
heredem
heres: Erbe
remanet
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
et
et: und, auch, und auch
forsitan
forsitan: vielleicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
existimabant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
quia
quia: weil
et
et: und, auch, und auch
secundus
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundus: zweiter, folgend, günstig
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
et
et: und, auch, und auch
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
successores
successor: Nachfolger
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
veterem
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
distinctionem
distinctio: Unterscheidung
solitis
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
modis
modus: Art (und Weise)
extingui
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
respuendum
respuere: zurückspeien
existimaverunt
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum