Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  756

Incertis autem personis legata vel fideicommissa relicta et per errorem soluta repeti non posse, sacris constitutionibus cautum erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra.9992 am 06.03.2016
Durch heilige Verfassungen war festgelegt worden, dass Vermächtnisse oder Treuhandvermögen, die unbestimmten Personen hinterlassen und irrtümlich gezahlt wurden, nicht zurückgefordert werden können.

von evelin9944 am 10.09.2019
Es war durch kaiserliche Gesetze festgelegt, dass Vermächtnisse oder Treuhandvermächtnisse, die an unbestimmte Personen hinterlassen und irrtümlich gezahlt wurden, nicht zurückgefordert werden konnten.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautes: Riff, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert
constitutionibus
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
et
et: und, auch, und auch
fideicommissa
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
Incertis
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
per
per: durch, hindurch, aus
personis
persona: Person, Maske, Larve
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
repeti
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
soluta
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum