Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  741

Non tantum duum mensuum, sed etiam minoris temporis maritus uxori testamento scriptus succedit, nec legata vel fideicommissa seu donationes temporis huius angustia capi prohibet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan906 am 31.08.2023
Ein Ehemann, der in dem Testament seiner Ehefrau namentlich genannt ist, kann von ihr erben, auch wenn sie nur weniger als zwei Monate verheiratet waren. Diese kurze Zeitspanne verhindert nicht den Erhalt von Vermächtnissen, Treuhandvermögen oder Schenkungen.

von luka853 am 10.02.2020
Nicht nur nach zwei Monaten, sondern auch nach kürzerer Zeit folgt ein im Testament genannter Ehemann der Ehefrau im Erbgang, und die Kürze dieser Zeit verhindert nicht, dass Vermächtnisse, Treuhandschaften oder Schenkungen in Anspruch genommen werden.

Analyse der Wortformen

angustia
angustia: Engpass, Enge
angustiare: einschränken, schmälern, beschränken
capi
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
donationes
donatio: Schenkung, gift
duum
duo: zwei, beide
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fideicommissa
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
legata
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
mensuum
mensuum: EN: month
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
scriptus
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
succedit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum