Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  667

Si ea quaestio infertur filiis eius, quam consobrinam tuam dicis, quod tabulae testamenti patris eorum, qui a familia interfectus dicebatur, priusquam quaestio de servis haberetur, apertae et recitatae sunt, propter amplissimi ordinis consultum hereditas a fisco vindicatur et ideo agi causa apud procuratorem meum debet, quia non eo tempore pupilli fuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.876 am 02.07.2021
Sollte eine Untersuchung gegen die Söhne derjenigen Frau eingeleitet werden, die Sie als Ihre Cousine bezeichnen, weil das Testament ihres Vaters, der angeblich von seinen Hausangestellten ermordet worden war, vor der Befragung der Sklaven geöffnet und verlesen wurde, so wird gemäß dem Senatsbeschluss das Erbe von der Staatskasse beansprucht. Daher muss der Fall von meinem Finanzbeamten verhandelt werden, da sie zu diesem Zeitpunkt nicht mehr minderjährig waren.

von lennardt952 am 12.04.2021
Wenn diese Untersuchung gegen die Söhne derjenigen, die du deine Cousine nennst, eingeleitet wird, weil die Testamentstafeln ihres Vaters, der angeblich von seiner Hausgemeinschaft getötet worden war, vor der Befragung der Sklaven geöffnet und verlesen wurden, wird aufgrund des Beschlusses des höchsten Standes das Erbe vom Fiskus beansprucht und daher muss der Fall vor meinem Prokurator verhandelt werden, da sie zu jener Zeit keine Unmündigen waren.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
infertur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consobrinam
consobrina: EN: first cousin (female)
tuam
tuus: dein
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
patris
pater: Vater
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
interfectus
interficere: umbringen, töten
dicebatur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
de
de: über, von ... herab, von
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
apertae
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
et
et: und, auch, und auch
recitatae
recitare: vortragen, vorlesen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
fisco
fiscus: geflochtener Korb, purse
vindicatur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
et
et: und, auch, und auch
ideo
ideo: dafür, deswegen
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
procuratorem
procurator: Verwalter, Statthalter, overseer
meum
meus: mein
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
quia
quia: weil
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum