Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (14)  ›  667

Si ea quaestio infertur filiis eius, quam consobrinam tuam dicis, quod tabulae testamenti patris eorum, qui a familia interfectus dicebatur, priusquam quaestio de servis haberetur, apertae et recitatae sunt, propter amplissimi ordinis consultum hereditas a fisco vindicatur et ideo agi causa apud procuratorem meum debet, quia non eo tempore pupilli fuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
amplissimi
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
apertae
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consobrinam
consobrina: EN: first cousin (female)
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
de
de: über, von ... herab, von
debet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein, EN: form
ea
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familia
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
fisco
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditas
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ideo
ideo: dafür, deswegen
infertur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
interfectus
interficere: umbringen, töten
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meum
meus: mein
non
non: nicht, nein, keineswegs
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
patris
pater: Vater
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
procuratorem
procurator: Verwalter, Statthalter, EN: manager, overseer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pupilli
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
quaestio
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitatae
recitare: vortragen, vorlesen
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
testamenti
testamentum: Testament, letzter Wille
tuam
tuus: dein
vindicatur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum