Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  638

Sicut maior quinque et viginti annis, antequam adeat, delatam repudians successionem post quaerere non potest, ita quaesitam renuntiando nihil agit, sed ius quod habuit retinet nec, quod confessos pro iudicatis habere placuit, ad vocem repudiantis hereditatem, sed ad certam quantitatem deberi confitentem pertinet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria835 am 29.05.2022
Ebenso wie jemand, der älter als fünfundzwanzig Jahre ist, eine ihm zugesprochene Erbschaft nicht später beanspruchen kann, wenn er sie zunächst abgelehnt hat, kann er auch nichts erreichen, wenn er eine bereits angenommene Erbschaft zurückweisen will, sondern behält stattdessen die Rechte, die er bereits besaß. Darüber hinaus gilt die Regel, die Geständnisse als Urteile behandelt, nicht für Erklärungen zur Ablehnung einer Erbschaft, sondern nur für Geständnisse geschuldeter Geldbeträge.

von malou.e am 18.03.2017
Ebenso wie jemand, der älter als fünfundzwanzig Jahre ist, eine ihm angetragene Erbschaft nicht mehr zurückfordern kann, nachdem er sie zunächst abgelehnt hat, bewirkt er durch den Verzicht auf eine begehrte Erbschaft nichts und behält das Recht, das er ursprünglich hatte. Darüber hinaus bezieht sich das, was festgelegt wurde, um diejenigen, die als rechtskräftig anerkannt wurden, zu behandeln, nicht auf die Stimme desjenigen, der eine Erbschaft ablehnt, sondern auf denjenigen, der eine bestimmte Schuldsumme anerkennt.

Analyse der Wortformen

Sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quinque
quinque: fünf
et
et: und, auch, und auch
viginti
viginti: zwanzig
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
adeat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
delatam
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
repudians
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quaerere
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
quaesitam
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
renuntiando
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
nihil
nihil: nichts
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
sed
sed: sondern, aber
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
retinet
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
confessos
confessus: geständig, geständig, acknowledged
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
iudicatis
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
repudiantis
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
sed
sed: sondern, aber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
confitentem
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum