Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (9)  ›  412

Sed si praedia tua annis maior viginti quinque vendidisti et pro marito pecuniam solvisti, deficit auxilium senatus consulti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praedia
praedium: Landgut, EN: farm, estate
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quinque
quinque: fünf, EN: five
Sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
solvisti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tua
tuus: dein
vendidisti
vendere: verkaufen, absetzen
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum