Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  412

Sed si praedia tua annis maior viginti quinque vendidisti et pro marito pecuniam solvisti, deficit auxilium senatus consulti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannik.q am 13.07.2014
Da Sie jedoch über fünfundzwanzig Jahre alt waren, als Sie Ihr Grundstück verkauften und das Geld zur Begleichung der Schulden Ihres Mannes verwendeten, können Sie keinen Schutz aufgrund des Senatsbeschlusses geltend machen.

von jaydon.f am 23.01.2020
Wenn du jedoch älter als fünfundzwanzig Jahre bist und deine Ländereien verkauft und Geld für deinen Ehemann gezahlt hast, fehlt dir der Schutz des Senatsbeschlusses.

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
consulti
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
et
et: und, auch, und auch
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
praedia
praedium: Landgut, estate
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quinque
quinque: fünf
Sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
solvisti
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
tua
tuus: dein
vendidisti
vendere: verkaufen, absetzen
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum