Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  413

Si sine voluntate tua res tuae a marito tuo pignori datae sunt, non tenentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole.s am 28.03.2022
Wenn Ihr Ehemann Ihr Eigentum ohne Ihr Einverständnis verpfändet, ist die Vereinbarung nicht verbindlich.

von anna.lena833 am 11.10.2020
Wenn Ihre Sachen ohne Ihren Willen von Ihrem Ehemann als Pfand gegeben wurden, sind sie nicht verpflichtet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
datae
dare: geben
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pignori
pignus: Pfand, hostage, mortgage
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tua
tuus: dein
tuae
tuus: dein
tuo
tuus: dein
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum