Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  633

Scilicet ut milites, etsi propter simplicitatem praesentis legis subtilitatem non observaverint, in tantum tamen teneantur, quantum in hereditate invenerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valeria.e am 16.06.2020
Und zwar derart, dass Soldaten, selbst wenn sie aufgrund ihrer Einfachheit die Feinheiten des gegenwärtigen Gesetzes nicht beachtet haben, dennoch in dem Umfang haftbar gemacht werden, wie sie es im Erbe vorgefunden haben.

von marija.g am 31.07.2016
Das heißt, selbst wenn Soldaten aufgrund ihres einfachen Verständnisses die technischen Einzelheiten des geltenden Gesetzes nicht einhalten, haften sie nur insoweit, als sie tatsächlich aus der Erbschaft erhalten haben.

Analyse der Wortformen

Scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
simplicitatem
simplicitas: Einfachheit, Natürlichkeit
praesentis
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
subtilitatem
subtilitas: Feinheit, Einfachheit, Genauigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
observaverint
observare: beobachten, beachten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hereditate
hereditare: EN: inherit
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
invenerint
invenire: erfinden, entdecken, finden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum