Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  606

Et si praefatam observationem inventarii faciendi solidaverint, et hereditatem sine periculo habeant et legis falcidiae adversus legatarios utantur beneficio, ut in tantum hereditariis creditoribus teneantur, in quantum res substantiae ad eos devolutae valeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liliah823 am 31.03.2024
Und wenn sie die vorerwähnte Beachtung der Inventarerstellung gesichert haben, sollen sie sowohl die Erbschaft ohne Risiko besitzen als auch den Vorteil der lex Falcidia gegenüber den Vermächtnisnehmern nutzen, sodass sie gegenüber den Erbschaftsgläubigern nur insoweit haftbar sind, als die ihnen zugefallenen Vermögenswerte es wert sind.

von domenic.864 am 06.08.2014
Und wenn sie die zuvor erwähnte Inventarisierungsanforderung erfüllen, werden sie die Erbschaft ohne Risiko erhalten und vom Schutz des Falcidischen Rechts gegenüber den Vermächtnisnehmern profitieren, wobei sie den Nachlassgläubigern nur bis zur Höhe der tatsächlich erhaltenen Vermögenswerte haftbar sind.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
creditoribus
creditor: Gläubiger
devolutae
devolvere: herabwälzen
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Et
et: und, auch, und auch
faciendi
facere: tun, machen, handeln, herstellen
falcidiae
falcidia: EN: portion (1/4) of estate secured to legal heir by Falcidian law of 40 BC
habeant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hereditariis
hereditarius: erbschaftlich, erblich
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventarii
inventarium: Nachlaßverzeichnis
legatarios
legatarius: im Testament bedacht
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
observationem
observatio: Beobachtung, attention, action of watching/taking notice
periculo
periculum: Gefahr
praefatam
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
solidaverint
solidare: EN: make solid/whole/dense/firm/crack free
substantiae
substantia: Wesen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
teneantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utantur
uti: gebrauchen, benutzen
valeant
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum