Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  607

Et eis satisfaciant, qui primi veniant creditores, et, si nihil reliquum est, posteriores venientes repellantur et nihil ex sua substantia penitus heredes amittant, ne, dum lucrum facere sperant, in damnum incidant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.906 am 28.05.2024
Sie sollten die Gläubiger bezahlen, die zuerst eintreffen, und wenn nichts übrig bleibt, sollten später kommende Gläubiger abgewiesen werden, und die Erben sollten nichts von ihrem Vermögen verlieren, damit sie nicht Verluste erleiden erleiden, während sie auf einen Gewinn hoffen.

von cristina964 am 20.10.2023
Und sie sollen zunächst jenen Gläubigern Genüge tun, die zuerst kommen, und wenn nichts übrig bleibt, sollen später Hinzukommende abgewiesen werden, und die Erben sollen aus ihrem Vermögen durchaus nichts verlieren, damit sie nicht, während sie hoffen Gewinn zu machen, in Verlust geraten.

Analyse der Wortformen

amittant
amittere: aufgeben, verlieren
creditores
creditor: Gläubiger
damnum
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
heredes
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidant
incidere: hineinfallen, sich ereignen
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
penitus
penitus: inwendig, inward
posteriores
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primi
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
repellantur
repellere: abweisen, zurückstoßen, zurücktreiben, kritisieren
satisfaciant
satisfacere: Genüge leisten
si
si: wenn, ob, falls
sperant
sperare: hoffen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
substantia
substantia: Wesen
substare: standhalten
veniant
venire: kommen
venientes
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum