Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  570

Sed si hoc parens neglexerit et in memorata aetate infans decesserit, tunc parentem quidem superstitem omnia ex quacumque successione ad eundem infantem devoluta iure patrio quasi iam infanti quaesita capere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sam943 am 15.02.2019
Wenn jedoch der Elternteil dies versäumt hat und das Kind im vorgenannten Alter verstorben ist, dann soll der überlebende Elternteil kraft väterlichen Rechts alle Zuwendungen an das Kind aus jeglicher Erbfolge erhalten, als wären sie dem Kind bereits zugeeignet worden.

von Nicklas am 22.01.2015
Wenn jedoch der Elternteil dies unterlässt und das Kind vor Erreichen des festgelegten Alters stirbt, dann erhält der überlebende Elternteil alles, was durch irgendeine Erbschaft an dieses Kind hätte übergehen sollen, so als wäre es bereits kraft elterlichen Rechts dem Kind zugehörig gewesen.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
neglexerit
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
infans
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
parentem
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
superstitem
superstes: über jd. stehend, surviving
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
successione
successio: das Eintreten, Nachfolge
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eundem
eundem: EN: same, the same, the very same
infantem
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
devoluta
devolvere: herabwälzen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
patrio
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
quasi
quasi: als wenn
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
infanti
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
quaesita
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum