Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  561

Si te bonis paternis maior quinque et viginti annis miscuisti, neque inopia patris te excusat neque vis fratris portionem tuam vel testamentum eripientis arcere te exactione creditorum, qui iure civili pro hereditaria te portione conveniunt, potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paulina.876 am 23.12.2020
Wenn Sie als Person über 25 Jahre mit dem Nachlass Ihres Vaters in Berührung gekommen sind, können Sie den Ansprüchen der Gläubiger nicht ausweichen - weder die Mittellosigkeit Ihres Vaters noch die gewaltsame Inbesitznahme Ihres Anteils durch Ihren Bruder oder das Testament können Sie vor Gläubigern schützen, die rechtmäßig berechtigt sind, Sie wegen Ihres Erbteils in Anspruch zu nehmen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
paternis
paternus: väterlich, paternal
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quinque
quinque: fünf
et
et: und, auch, und auch
viginti
viginti: zwanzig
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
miscuisti
miscere: mischen, mengen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
patris
pater: Vater
te
te: dich
excusat
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
fratris
frater: Bruder
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
tuam
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
eripientis
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
arcere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
te
te: dich
exactione
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
creditorum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditor: Gläubiger
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
hereditaria
hereditarius: erbschaftlich, erblich
te
te: dich
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum