Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  561

Si te bonis paternis maior quinque et viginti annis miscuisti, neque inopia patris te excusat neque vis fratris portionem tuam vel testamentum eripientis arcere te exactione creditorum, qui iure civili pro hereditaria te portione conveniunt, potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.x am 07.03.2018
Wenn du dich mit väterlichen Gütern über fünfundzwanzig Jahre hinweg befasst hast, entschuldigt weder die Armut des Vaters noch kann die Gewalt eines Bruders, der deinen Anteil entreißt, oder ein Testament dich vor der Forderung der Gläubiger schützen, die dich nach zivilrechtlichen Bestimmungen wegen des Erbteils in Anspruch nehmen.

von paulina.876 am 23.12.2020
Wenn Sie als Person über 25 Jahre mit dem Nachlass Ihres Vaters in Berührung gekommen sind, können Sie den Ansprüchen der Gläubiger nicht ausweichen - weder die Mittellosigkeit Ihres Vaters noch die gewaltsame Inbesitznahme Ihres Anteils durch Ihren Bruder oder das Testament können Sie vor Gläubigern schützen, die rechtmäßig berechtigt sind, Sie wegen Ihres Erbteils in Anspruch zu nehmen.

Analyse der Wortformen

annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arcere
arcere: abwehren, abhalten, hindern
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
conveniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
creditorum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditor: Gläubiger
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
eripientis
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
exactione
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
excusat
excusare: entschuldigen, rechtfertigen
fratris
frater: Bruder
hereditaria
hereditarius: erbschaftlich, erblich
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
miscuisti
miscere: mischen, mengen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
paternis
paternus: väterlich, paternal
patris
pater: Vater
portione
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, portion, share
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quinque
quinque: fünf
Si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
tuam
tuus: dein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viginti
viginti: zwanzig
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum