Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (2)  ›  056

Nos autem altius et verius ad eam respicientes generalem regulam sic ab initio esse prolatam accipimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accipimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
generalem
generalis: zum Geschlecht gehörig, allgemein, EN: general (military rank), EN: general, generic
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nos
nos: wir, uns
prolatam
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
regulam
regula: Latte, geringe Habe, Latte, Leiste, Lineal, EN: ruler, straight edge (drawing)
respicientes
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
verius
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum