Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  475

" quisquis mihi heres erit, et titius filio meo heres esto", secundum quod apud ulpianum invenimus, mortuo impubere filio quaerebatur, quomodo ad substitutionem vocentur tres substituti:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.w am 05.12.2014
Wer mein Erbe sein wird, und Titius soll Erbe meines Sohnes sein, gemäß dem, was wir bei Ulpianus finden, als der Sohn vor der Pubertät starb, wurde gefragt, wie die drei Substituten zur Substitution berufen werden.

von elli946 am 28.11.2022
Nach den Aufzeichnungen von Ulpian, als jemand niederschrieb: „Wer mein Erbe wird, und Titius soll der Erbe meines Sohnes sein", und der Sohn dann noch vor Erlangen der Volljährigkeit starb, entstand eine Frage, wie die drei Ersatzerben zur Erbfolge aufgerufen werden sollten.

Analyse der Wortformen

quisquis
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
mihi
mihi: mir
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
titius
titius: Titius
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
esto
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
invenimus
invenire: erfinden, entdecken, finden
mortuo
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
impubere
impubes: die Kinder, under age, youthful
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
substitutionem
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
vocentur
vocare: rufen, nennen
tres
tres: drei
substituti
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum