Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  570

Substituitur autem impuberi aut nominatim, veluti TITIUS, aut generaliter QUISQUIS MIHI HERES ERIT:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima968 am 01.02.2022
Zudem wird für einen Unmündigen entweder namentlich Ersatz geleistet, wie TITIUS, oder allgemein WER MEIN ERBE SEIN WIRD:

von hamza.n am 27.04.2023
Ein Ersatzerbe für einen Minderjährigen kann entweder namentlich, zum Beispiel Titius, oder allgemein durch die Formulierung „wer mein Erbe sein wird" bestimmt werden:

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ERIT
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generaliter
generaliter: EN: generally, in general
HERES
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
impuberi
impubes: die Kinder, under age, youthful
MIHI
mihi: mir
nominatim
nominatim: namentlich
QUISQUIS
quisquis: wer auch immer, wer nur immer
Substituitur
substituere: etw. darunter stellen
TITIUS
titius: Titius
veluti
veluti: gleichwie, as if

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum