Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  570

Substituitur autem impuberi aut nominatim, veluti TITIUS, aut generaliter QUISQUIS MIHI HERES ERIT:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima968 am 01.02.2022
Zudem wird für einen Unmündigen entweder namentlich Ersatz geleistet, wie TITIUS, oder allgemein WER MEIN ERBE SEIN WIRD:

von hamza.n am 27.04.2023
Ein Ersatzerbe für einen Minderjährigen kann entweder namentlich, zum Beispiel Titius, oder allgemein durch die Formulierung „wer mein Erbe sein wird" bestimmt werden:

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
aut: oder, entweder, oder vielmehr
autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
erit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
generaliter
generaliter: im Allgemeinen, allgemein, generell, umfassend
heres
heres: Erbe, Erbin, Nachfolger, Nachfolgerin
herere: haften, kleben, anhängen, feststecken, zögern, unschlüssig sein
impuberi
impubes: unmündig, noch nicht erwachsen, jugendlich, bartlos
mihi
mihi: mir, für mich, meinerseits
nominatim
nominatim: namentlich, mit Namen, ausdrücklich, besonders, einzeln
quisquis
quisquis: wer auch immer, wer es auch sei, jeder, der, jeder beliebige, was auch immer, was es auch sei, jedes, das
substituitur
substituere: unterstellen, an die Stelle setzen, ersetzen, unterschieben
titius
titius: Titius (römischer Vorname)
veluti
veluti: gleichwie, wie wenn, als ob, als, sozusagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum