Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  551

SI FILIUS MEUS HERES MIHI NON ERIT, SIVE HERES ERIT ET PRIUS MORIATUR QUAM IN SUAM TUTELAM VENERIT (id est pubes factus sit), TUNC SEIUS HERES ESTO.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillipp8929 am 14.10.2020
WENN MEIN SOHN MIR NICHT ALS ERBE ZUTEIL WIRD, ODER WENN ER ERBE SEIN WIRD UND FRÜHER STIRBT, BEVOR ER IN SEINE EIGENE VORMUNDSCHAFT GELANGT IST (das heißt, bevor er mündig geworden ist), DANN SOLL SEIUS ERBE SEIN.

von giulia.h am 28.06.2023
Wenn mein Sohn nicht mein Erbe wird, oder wenn er mein Erbe wird, aber vor Erreichen der Volljährigkeit stirbt (das heißt, bevor er mündig wird), dann soll Seius mein Erbe sein.

Analyse der Wortformen

ERIT
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ESTO
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ET
et: und, auch, und auch
factus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
FILIUS
filius: Kind, Sohn, Junge
HERES
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
IN
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
MEUS
meus: mein
MIHI
mihi: mir
MORIATUR
mori: sterben
moriri: sterben
NON
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
PRIUS
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pubes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
QUAM
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
SEIUS
seius: EN: Seius
SI
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
SIVE
sive: oder wenn ...
SUAM
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
TUNC
tunc: damals, zu dieser Zeit
TUTELAM
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
VENERIT
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum