Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  552

Quo casu si quidem non extiterit heres filius, tunc substitutus patri fit heres:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi.t am 22.12.2022
In dem Fall, falls der Sohn tatsächlich nicht als Erbe eingetreten ist, wird der Ersatzerbe Erbe des Vaters:

von fabio871 am 05.10.2016
In diesem Fall, wenn der Sohn nicht Erbe wird, dann tritt der vorgesehene Ersatzerbe in die Erbschaft des Vaters ein:

Analyse der Wortformen

Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
si
si: wenn, ob, falls
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
extiterit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
substitutus
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
patri
pater: Vater
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum