Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  553

Si vero extiterit heres filius et ante pubertatem decesserit, ipsi filio fit heres substitutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana8841 am 08.11.2023
Wenn jemand einen Sohn als Erben hat und der Sohn vor Erreichen der Geschlechtsreife stirbt, tritt ein Ersatzerbe an dessen Stelle.

von luzie958 am 31.10.2013
Wenn tatsächlich ein Erbe, der ein Sohn ist, vor der Pubertät verstirbt, wird dem selbigen Sohn der Ersatzerbe.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
extiterit
existere: entstehen, erscheinen
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
et
et: und, auch, und auch
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
pubertatem
pubertas: Geschlechtsreife
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
substitutus
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum