Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  415

Tunc etenim existimandum est eum dixisse, si non plotius heres sibi fuerit, tunc sempronium in locum partemve plotii ex substitutione vocari, ut ita ex consequentia verborum plotius quidem institutus, sempronius autem substitutus inveniatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim941 am 17.03.2018
In diesem Fall müssen wri verstehen, dass er meinte: Wenn Plotius nicht sein Erbe wird, dann soll Sempronius als Ersatzerbe eingesetzt werden, um Plotius' Stelle einzunehmen oder dessen Anteil zu teilen, sodass gemäß der Wortwahl Plotius der Haupterbe ist, während Sempronius der Ersatzerbe ist.

Analyse der Wortformen

Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
existimandum
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
sibi
sibi: sich, ihr, sich
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
sempronium
sempronius: EN: Sempronian
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
substitutione
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
vocari
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
consequentia
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequentia: Folge, Konsequenz
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
substitutus
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
inveniatur
invenire: erfinden, entdecken, finden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum