Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  415

Tunc etenim existimandum est eum dixisse, si non plotius heres sibi fuerit, tunc sempronium in locum partemve plotii ex substitutione vocari, ut ita ex consequentia verborum plotius quidem institutus, sempronius autem substitutus inveniatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kim941 am 17.03.2018
In diesem Fall müssen wri verstehen, dass er meinte: Wenn Plotius nicht sein Erbe wird, dann soll Sempronius als Ersatzerbe eingesetzt werden, um Plotius' Stelle einzunehmen oder dessen Anteil zu teilen, sodass gemäß der Wortwahl Plotius der Haupterbe ist, während Sempronius der Ersatzerbe ist.

von lilly839 am 17.09.2014
Es muss dann als seine Absicht betrachtet werden, dass er bestimmt hat: Wenn Plotius nicht sein Erbe sein wird, dann wird Sempronius kraft Ersatzerbeinsetzung in den Platz oder Anteil des Plotius berufen, sodass aus der Abfolge der Worte Plotius zwar als eingesetzt, Sempronius jedoch als Ersatzerbe gefunden wird.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
consequentia
consequens: vernunftgemäß, richtig konstruiert
consequentia: Folge, Konsequenz
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
existimandum
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
inveniatur
invenire: erfinden, entdecken, finden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sempronium
sempronius: EN: Sempronian
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
substitutione
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
substitutus
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum