Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  371

Oportet enim omnimodo vel ex litteris testatoris vel ex voce quidem testatoris, litteris autem testium, qui ad elogium conficiendum fuerint convocati, nomina manifestari heredum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.t am 13.08.2016
Die Namen der Erben müssen unbedingt bekannt gemacht werden, entweder durch die schriftlichen Worte des Erblassers oder durch die mündlichen Worte des Erblassers, die von den zur Testamentserstellung gerufenen Zeugen schriftlich festgehalten wurden.

von carla956 am 15.02.2023
Es ist auf jeden Fall notwendig, entweder aus den Schriften des Erblassers oder aus seiner Stimme, durch die Schriften der Zeugen, die zur Abfassung des Testaments zusammengerufen wurden, die Namen der Erben offenzulegen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
conficiendum
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
convocati
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
elogium
elogium: Spruch
enim
enim: nämlich, denn
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heredum
heres: Erbe
litteris
littera: Buchstabe, Brief
manifestari
manifestare: EN: make visible/clearer/evident/plain
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
omnimodo
omnimodo: EN: always, in all circumstances
omnimodus: EN: of every sort
Oportet
oportere: beauftragen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
testatoris
testator: Testator
testium
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum