Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  336

Eo enim casu, licet imperfecta videatur scriptura posterior, infirmato priore testamento secundam eius voluntatem non quasi testamentum, sed quasi voluntatem intestati valere sancimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helen.v am 25.03.2018
In diesem Fall verfügen wir, dass die spätere Niederschrift, obwohl sie unvollkommen erscheinen mag und das frühere Testament ungültig geworden ist, seinen zweiten Willen nicht als Testament, sondern als Verfügung eines Erblassers ohne Testament für gültig erklären.

von evelyne.w am 28.05.2018
In einem solchen Fall, auch wenn das spätere Dokument unvollständig erscheint, erklären wir, dass die zweiten Wünsche der Person gültig sein sollen, nicht als formales Testament, sondern als die Wünsche einer Person, die ohne Testament verstorben ist.

Analyse der Wortformen

casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
secundam
duo: zwei, beide
Eo
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
Eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperfecta
imperfectus: unvollendet, mangelhaft
infirmato
infirmare: schwächen
intestati
intestatus: ohne Testament
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
non
non: nicht, nein, keineswegs
posterior
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quasi
quasi: als wenn
sancimus
sancire: heiligen
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
secundam
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum