Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  216

Ut nemini super collatione de cetero dubietas oriatur, necessarium duximus constitutioni, quam iam favore liberorum fecimus, hoc addere, ut res, quas parentibus adquirendas esse prohibuimus, nec collationi post obitum eorum inter liberos subiaceant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elise.n am 10.01.2015
Um künftige Zweifel über Vermögensbeiträge zu verhindern, haben wir es für notwendig erachtet, unserem bisherigen, die Kinder begünstigenden Gesetz hinzuzufügen, dass die Vermögenswerte, deren Erwerb wir Eltern untersagt haben, nach deren Tod nicht unter den Kindern aufgeteilt werden sollen.

von joschua.s am 27.11.2015
Damit künftig keine Zweifel hinsichtlich der Anrechnung entstehen, haben wir es für notwendig erachtet, unserer Verfügung, die wir bereits zum Wohle der Kinder getroffen haben, hinzuzufügen, dass Dinge, deren Erwerb wir für Eltern verboten haben, auch nach deren Ableben nicht zur Anrechnung unter den Kindern unterliegen sollen.

Analyse der Wortformen

addere
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adquirendas
adquirere: dazugewinnen, erlangen, bekommen, erreichen, erzielen
cetero
ceterus: übriger, anderer
cetero: EN: for the rest(new details/theme), otherwise
collatione
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
collationi
collatio: das Zusammentragen, Vergleich, Beitrag, combination
constitutioni
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
de
de: über, von ... herab, von
dubietas
dubietas: Zweifel, Unsicherheit
duximus
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
favore
favor: Gunst, Beifall, goodwill
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessarium
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nemini
nemo: niemand, keiner
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
obitum
obitus: Tod, Untergang
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
oriatur
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ori: aufgehen, entstehen
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prohibuimus
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
subiaceant
subjacere: unter etwas liegen, am Fuße von etwas liegen
super
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
supare: EN: throw
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum